1 John 5:7 & the Book of Mormon
the Father, the Word, and the Holy Ghost, and these three are one.” [King James/Authorized Version, 1611]
The authenticity of this passage has been in question at least since the 16th century, when the Dutch scholar Desiderius Erasmus did not include it in his first edition of the Greek New Testament (1516). Though Catholic authorities hotly criticized him for the omission, Erasmus defended himself by saying he found it in none of the Greek manuscripts available to him at the time. |
[In the following material, a few explanatory comments have been inserted in [brackets] by Paul Sumner, editor of the Hebrew Streams website. The abbreviations "ms/mss" mean manuscript/s.]
“This reading, the infamous Comma Johanneum [the word "comma" means part of a book or sentence], has been known in the English-speaking world through the King James translation. However, the evidence both external and internal is decidedly against its authenticity.
"The Trinitarian formula (known as the Comma Johanneum) made its way into the third edition of Erasmus' Greek NT (1522) because of pressure from the Catholic Church. After his first edition appeared, there arose such a furor over the absence of the Comma that Erasmus needed to defend himself. He argued that he did not put in the Comma because he found no Greek mss that included it. Once one was produced (codex 61, written in ca. 1520), Erasmus apparently felt obliged to include the reading. He became aware of this ms sometime between May of 1520 and September of 1521.
“In his annotations to his third edition he does not protest the rendering now in his text, as though it were made to order; but he does defend himself from the charge of indolence, noting that he had taken care to find whatever mss he could for the production of his text. In the final analysis, Erasmus probably altered the text because of politico-theologico-economic concerns: He did not want his reputation ruined, nor his Novum Instrumentum to go unsold.
“Modern advocates of the TR and KJV generally argue for the inclusion of the Comma Johanneum on the basis of heretical motivation by scribes who did not include it. But these same scribes elsewhere include thoroughly orthodox readings even in places where the TR/Byzantine mss lack them. Further, these advocates argue theologically from the position of divine preservation: Since this verse is in the TR, it must be original. (Of course, this approach is circular, presupposing as it does that the TR = the original text.)
“In reality, the issue is history, not heresy. How can one argue that the Comma Johanneum goes back to the original text yet does not appear until the 14th century in any Greek mss (and that form is significantly different from what is printed in the TR; the wording of the TR is not found in any Greek mss until the 16th century)?
“Such a stance does not do justice to the gospel: Faith must be rooted in history. Significantly, the German translation of Luther was based on Erasmus' second edition (1515) and lacked the Comma. But the KJV translators, basing their work principally on Theodore Beza's 10th edition of the Greek NT (1598), a work which itself was fundamentally based on Erasmus' third and later editions (and Stephanus' editions), popularized the Comma for the English-speaking world. Thus, the Comma Johanneum has been a battleground for English-speaking Christians more than for others."
[Top]
Major English Translations
Contains
1 John 5:7 Margin or Footnote Comments
John Wiclif (1380) Yes None
William Tyndale (1534) Yes [In italic font within parentheses]
Myles Coverdale Bible (1535) Yes None
Thomas Cranmer (1539) Yes [In italic font within parentheses]
Geneva Bible (1557) Yes None
Douay-Rheims (1582) Yes None
King James Version (1611) Yes None Contains
1 John 5:7 Margin or Footnote Comments
21st Century King James Version (1994) Yes None
American Standard Version
(ASV) No None
Amplified Bible Yes [Verse is in italics]
Christian Standard Bible
(CSB, 2017)No A few late Gk mss and some late Vg mss add testify in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one. 8 And there are three who bear witness on earth:
Complete Jewish Bible
(David Stern) No None
Contemporary English Version
(CEV) No None
(J. N.) Darby Translation
No
What is omitted here has no real manuscript authority.
Contains
1 John 5:7 Margin or Footnote Comments
Douay-Rheims Bible
(Catholic)Yes None
English Standard Version
(ESV) No None
The Holy Bible
(John Knox, Catholic) Yes This verse does not occur in any good Greek manuscript. But the Latin manuscripts may have preserved the true text.
Holy Bible From Ancient Manuscripts
(George Lamsa) No None
International Standard Version (ISV) No
Other mss. read witnesses in heaven—the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one. 8And there are three witnesses on earth— Contains
1 John 5:7 Margin or Footnote Comments
Jerusalem Bible
(Catholic)Yes [Verse in italics.] The words in italics (not in any of the early Greek mss, or any of the early translations, or in the best mss of the Vulgate itself) are probably a gloss that has crept into the text.
King James Version (1611) Yes None
The Message No None
New American Bible
(NAB, Catholic) No None
New American Standard Bible (NASB, 1995, 2020, rev. eds.) No A few late mss. read in heaven the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one.
New Catholic Study Bible
(St. Jerome ed., TEV, 1985) No None
New Century Version No A few very late Greek copies and the Latin Vulgate continue, "in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three witnesses agree."
New King James Version (1982) No (Modern editions of Greek N.T.:) "Omit the words from in heaven (verse 7) through on earth (verse 8). Only four or five very late manuscripts contain these words in Greek." Contains
1 John 5:7 Margin or Footnote Comments
New English Bible
(NEB)No None New International Version
(NIV, 2011 edition)No Late manuscripts of the Vulgate testify in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one. And there are three that testify on earth: the (not found in any Greek manuscript before the fourteenth century)
New Life Version Yes None
New Living Translation
(NLB, 2d ed.)No Some very late manuscripts add in heaventhe Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one. Contains
1 John 5:7 Margin or Footnote Comments
New Scofield Reference Bible
(KJV)Yes It is generally agreed that v. 7 has no real authority and has been inserted.
The New Testament
(English text of Latin Vulgate) Yes According to the evidence of many manuscripts and the majority of commentators, these verses should read: "And there are three who give testimony, the Spirit, and the water, and the blood; and these three are one." The Holy See reserves to itself the right to pass finally on the origin of the present reading.
New Testament in Modern Speech
(Richard Weymouth) No [Appendix Note:] Verse 7 in A.V. [Authorized Version] is found in only two Greek mss. of the fourteenth and sixteenth century. It is perhaps a quotationa commentof Cyprian's which got into the Vulgate.
The New Testament in the Language of Today
(William Beck)No Our oldest manuscripts lack vv. 7b-8a: "in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one. And there are three testifying on earth." Early in the 16th century an editor translated these words from Latin manuscripts and inserted them in his Greek New Testament. Erasmus took them from this Greek New Testament and inserted them in the third edition (1522) of his Greek New Testament. Luther used the text prepared by Erasmus. But even though the inserted words taught the Trinity, Luther ruled them out and never had them in his translation. In 1550 Bugenhagen objected to these words "on account of the truth." In 1574 Feyerabend, a printer, added them to Luther's text, and in 1596 they appeared in the Wittenberg copies.
The Orthodox Jewish Bible
(Philip Goble)No None
Revised English Bible
[REB]No None
Revised Standard Version
(RSV) No None Contains
1 John 5:7 Margin or Footnote Comments
Spirit Filled Life Bible (=New KJV version) Yes Omit the words from in heaven (v. 7) through on earth (v. 8.) Only 4 or 5 very late mss. contain these words in Greek.
Today's New International Version
(TNIV) No Late manuscripts of the Vulgate testify in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit . . . (not found in any Greek manuscript before the fourteenth century)
World English Bible No None
Young's Literal Translation Yes None Modern Hebrew Translations Contains
1 John 5:7 Margin or Footnote Comments
HaBrit HaHadashah
(Franz Delitzsch) Yes [[ In double brackets ]]
HaBrit HaHadashah
(Isaac Salkinson)No None
HaBrit HaHadashah
(Israel Bible Society)No None Other Non-English Translations Contains
1 John 5:7 Margin or Footnote Comments
Le Bible de Jérusalem
(French orig. Jerusalem Bible) No Le texte des vv. 7-8 est surchargé dans la Vulg. par une incise (ci-dessous entre parenthèses) absente des mss grecs anciens, des vieilles versions et des meilleurs mss de la Vulg. et qui semble être une glose marginale introduite plus tard dans le texte: « Car il y en a trois qui témoignent (dans le ciel: le Père, le Verb et l'Esprit Saint, et ces trois son un . . . . »
Le Bible du Semeur
(BDS, French) No None
Louis Segond
(LSG, French) No None
Elberfelder
(ELB, German) No None
Hoffnung für Alle
(HOF, German) No None
Luther Bibel (original 1545) No None
La Bibbia della Gioia
(BDG, Italian) Yes None
Conferenza Episcopale Italiana
(CEI, Italian) No None
La Nuova Diodati è Vita
(LND, Italian, 1991) Yes None
Nuova Riveduta (2006)
(NR2006, Italian) No None Contains
1 John 5:7 Margin or Footnote Comments
Het Boek
(HTB, Nederlands, 1988) Yes None
Biblia en Lenguaje Sencillo
(BLS, Portugese) No None
O Livro
(OL, Portugese, 2000) No None
La Biblia de las Américas (Spanish) Yes None
Castilian
(CST, Spanish) No None
La Santa Biblia Reina (1569)
Valera (1602)
Modern Revision (1960) Yes None
[Top]
From the editors of: NetBible www.bible.org/netbible/ [accessed February 17, 2021] [return to table head]
[Source: NetBible]
[return to table head]
1 John 5:7 & the Book of Mormon